Birkat hamazon

Verze ke stažení zde
Video rabio Sackse zde
Post na blogu zde
Melodie je k dispozici po kliknutí na podtržený text (pro Šir hamaalot jsou k dispozii dvě melodie + třetí na videu rabiho Sackse), melodie, kterou jsem nahrála je typická pro Alsasko, melodie rabiho Sackse je v současné době užívána v podstatě celosvětově, to je ta globalizace...

שִׁיר הַמַּעֲלוֹת. בְּשׁוּב יי אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים: אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה. אָז יאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יי לַעֲשׁוֹת עִם אֵלֶּה: הִגְדִּיל יי לַעֲשׁוֹת עִמָּנוּ.הָיִינוּ שְׂמֵחִים: שׁוּבָה יי אֶת שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב: הַזּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצרוּ: הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכה נשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע. בּא יָבא בְרִנָּה. נשֵׂא אֲלֻמּתָיו
Šir hamaalot bešuv Adonaj et šivat Cijon hajinu k´cholmim, az jimale s´chok pinu ulšonejnu rinam az jomru vagojim higdil Adonaj laasot im ele. Higdil Adonaj laasot imanu hajinu s´mechim. Šuva Adonaj et š´vitejnu kaafikim banegev. Hazorim b´dima b´rina jikcoru. Haloch jelech uvacho nose mešech hazara bo javo v´rina nose alumotav.
 רַבּוֹתַי/חַבֵרַי נְבָרֵךְ:(v přítomnosti 3 dospělých osob pronese tenm kdo vede zimun-šaliach cibur)
 יְהִי שֵׁם יי מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:(ostatní odpovídají, pak šaliach cibur zopakuje a pokračuje)
 בִּרְשׁוּת מָרָנָן וְרַבָּנָן :(šaliach cibur, v přítomnosti minjanu přidáme slova v závorce)
 וְרַבּוֹתַי/חַבֵרַי נְבָרֵך )אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ
בָּרוּךְ )אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ(ostatní, pak šaliach cibur zopakuje)
 וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ
  בָּרוּךְ הוּא וּבָרוּך שְׁמוֹ
(v přítomnosti 3 dospělých osob pronese ten, kdo vede zimun-šaliach cibur): Rabotaj/Chaveraj nevarech!
(ostatní odpovídají, pak šaliach cibur zopakuje a pokračuje): Jhi šem Adonaj meata v´ad olam.
(šaliach cibur, v přítomnosti minjanu přidáme slova v závorce): Biršut marananm rabanan vrabotaj/chaveraj nvarech (Elohejnu) šeachalnu mišelo.
(ostatní, pak šaliach cibur zopakuje): Baruch (Elohejnu) šeachalnu mišelo uvtuvo chajinu.
(všichni): Baruch hu uvaruch šemo.
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם. הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ. בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים. הוּא נוֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר. כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם וָעֶד.בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל. כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכּל וּמֵטִיב לַכּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכָל בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא: בָּרוּךְ אַתָּה יי. הַזָּן אֶת הַכּל
Baruch ata Adonaj, Elohejnu melech haolam, hazan et haolam kulo, btuvo bchen vchesed uvrachamim, hu noten lechem lchol basar, ki l´olam chasdo. Uvtuvo hagadol tamid lo chasar lanu v´al jechsar lanu mazon l´olam vaed, baavur šemo hagadol, ki hu zan umfarnes lakol umetiv lakol umechin mazon lchol brijotav ašer bara. Baruch ata Adonaj hazan et hakol.
נוֹדֶה לְּךָ יי אֱלהֵינוּ. עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָה טוֹבָה וּרְחָבָה. וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יי אֱלהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם.וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים. וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ. וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ.    וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ. וְעַל חַיִּים חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ. וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד. בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה
Node lcha Adonaj Elohejnu al šehinchalta laavotejnu erec chemda tova urchava, v´al šehocetanu Adonaj Elohejnu meerec Micrajim ufditanu mibejt avadim v´al britecha šechatamta bivsarejnu, v´al Toratcha šelimadtanu. v´al chukecha šehodatanu, v´al chajim chen vachesed šechonantanu, v´al achilat mazon šeata zan umfarnes otanu tamid bchol jom uvchol et uvchol šaa.
עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת. שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה


Chanuka
בִּימֵי מַתִּתְיָהוּ בֶּן יוֹחָנָן כּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנַאִי וּבָנָיו. כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל. לְהַשְׁכִּיחָם תּוֹרָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶךָ. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים. עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם. רַבְתָּ אֶת רִיבָם. דַּנְתָּ אֶת דִּינָם. נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם.    מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים. וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים.וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים. וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים. וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ. וּלְךָ    עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ. וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה. וְאַחַר כֵּן בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ. וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ. וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ. וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ. לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל:

Purim
בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה. כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע. בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל הַיְּהוּדִים. מִנַּעַר וְעַד זָקֵן. טַף וְנָשִׁים. בְּיוֹם אֶחָד. בִּשְׁלשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוֹז. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ. וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ. וַהֲשֵׁבוֹתָ לּוֹ גְּמוּלוֹ בְּראשׁוֹ. וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ
Na chanuku, Purim (a někteří i na Jom Haacmaut) přidáváme:
Al hanisim v´al hapurkan v´al hagvurot včal ahtšuot v´al ha milchamot šeasita laavotejnu bajamim hahem bazman haze.

Chanuka
Bimej Matitjahu ben Jochanan kohen gadol chašmonaj uvanav, kšeamda malchut Javan haršaa al amcha Jisrael lhaškichem Toratecha ulhaaviram mechukej rconecha v´ata brachamecha harabim amadta lahem b´et caratam, ravta et rivam, danta et dinam, nakamta et nikmatam, masarta giborim bjad chalašim, vrabim bjad m´atim, utmeim bjad thorim, uršaim bjad cadikim, vzedim bjad oskej Toratecha, ulcha asita šem gadol vkadoš b´olamecha, ul´amcha Jisrael asita tšua gdola ufurkan khajom haze vachar ken ba´u vanecha lidvir bejtecha, ufinu et hejchalecha, utiharu et mikdašecha, vhidliku nerot bchacrot ulhalel lišmcha hagadol

Purim
Bimej Mardechaj v´Ester bŠušan habira kšeamad alejhem Haman haraša bikeš lhašmid laharog ulaved et kol haJhudim minaar v´ad zaken, taf vnašim bjom echad, bišloša asar lchodeš šnejm asar hu chodeš Adar ušlalam lavoz, v´ata brachamecha harabim hefarta et acato vkilkalta et machašavto vahaševota lo gmulo brošo vtalu oto v´et banav al haec

Al hanisim pro jom haacmaut najdme ve svém siduru, nemám žádnou „oficiální“ verzi
וְעַל הַכּל יי אֱלהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ. יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד: כַּכָּתוּב. וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יי אֱלהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטּבָה אֲשֶׁר נָתַן לָךְ: בָּרוּךְ אַתָּה יי. עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן
V´al hakol Adonaj Elohejnu anachnu modim lach umvarachim otach jitbarach šimcha bfi kolchaj tamid l´olam vaed. Kakatuv v´achalta vsavata uverachta et Adonaj Elohecha al haarec hatova ašer natan lach. Baruch ata Adonaj al haarec v´al hamazon.
רַחֶם נָא יי אֱלהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ. וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ.וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ. וְעַל הַבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו:אֱלהֵינוּ. אָבִינוּ. רְעֵנוּ זוּנֵנוּ פַּרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ. וְהַרְוַח לָנוּ יי אֱלהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ. וְנָא אַל תַּצְרִיכֵנוּ יי אֱלהֵינוּ לא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם וְלא לִידֵי הַלְוָאָתָם. כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה.הַפְּתוּחָה. הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה. שֶׁלּא נֵבוֹשׁ וְלא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד
Rachem na Adonaj Elohejnu al Jisrael amecha, v´al Jrušalajim irecha, v´al Cijon miškan kvodecha, v´al malchut bejt David mšichecha, v´al habajit hagadol vhakadoš šenikra šimcha alav. Elohejnu, avinu, r´enu zunenu farnesenu vchalkelenu vharvichenu, vharvach lanu Adonaj Elohejnu mhera mikol carotejnu, vna al tacrichenu Adonaj Elohejnu lo lidej matnat basar vadam vlo lidej halvaatam, ki im ljadecha hamlea haptucha hakdoša vharchava šelo nevoš vlo nikalem l´olam vaed.
O šabatu přidáváme:
רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְׁבִיעִי הַשַׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָדוֹשׂ הַזֶּה. כִּי יוֹם זֶה גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא לְפָנֶיךָ לִשְׁבָּת בּוֹ וְלָנוּחַ בּוֹ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ. וּבִרְצוֹנְךָ הָנִיחַ לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שֶׁלֹּא תְהֵא צָרָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ. וְהַרְאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּנֶחָמַת צִיוֹן עִירֶךָ וּבְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַיְשׁוּעוֹת וּבַעַל הַנֶּחָמוֹת.
O svátku přidáváme:
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא יַגִּיעַ יֵרָאֶה וְיֵרָצֶה יִשָּׁמַע יִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, זִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדֶךָ, וְזִכְרוֹן כָּל-עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם
O Roš chodeš: רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ
O Pesachu: חַג הַמַּצּוֹת
O Šavuotu: חַג הַשָּׁבוּעוֹת
O Sukotu: חַג הַסֻּכּוֹת
O Šmini aceret/Simchat Tora: שְׁמִינִי חַג הַעֲצֶרֶת
O Roš hašana: הַזִּכָּרוֹן,
הַזֶּה, זָכְרֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָּקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים , בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים; חוּס וְחָנֵּנוּ, וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.
O šabatu přidáváme:
Rece vhachalicenu Adonaj Elohejnu bmicvotecha uvmicvat jo hašvii hašabat hagadol vkahadoš haze ki jom ze gadol vkadoš hu lfanecha lišbat bo vlanuach bo b´ahava kmicvat rconecha, uvirconcha haniach lanu Adonaj Elohejnu šelo the cara vjagon vaanacha bjom mnuchatenu, vhar´enu Adonaj Elohejnu bnechamat Cijon irecha uv´vinjan Jrušalajim ir kodšecha ki ata hu baal hajšuot uvaal hanechamot.

O svátku přidáváme:
Elohejnu velohej avotejnu, jaale vjavo jagia jirae vjirace jišama jipaked vjizacher zichronenu vzichron avotejnu, zichron Jrušalajim ira kodšecha, vzichron mašiach ben David avdecha, vzichron kol amcha bejt Jisrael lfanecha, lifleta ltova lchen lchesed ulrachamim lchajim ulšalom bjom
O Roš chodeš: Roš hachodeš
O Pesachu: Chag hamacot
O Šavuotu: Chag hašavuot
O Sukotu: Chag hasukot
O Šmini aceret/Simchat Tora: Šminim chag haaceret
O Roš hašana: Hazikaron

Haze, zochrejnu Adonaj Elohejnu bo ltova, ufokdejnu bo livracha vhošienu bo lchajim, bidvar  jšua vrachamim, chus vchonenu vrachem alejnu vhošienu ki elecha ejnejnu, ki el melech chanunvrachum ata
 וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יי. בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלָיִם: אָמֵן
Uvne Jrušalajim ir hakodeš bimhera vjamejnu. Baruch ata Adonaj bone vrachamav Jrušalajim. Amen
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם. הָאֵל.אָבִינוּ. מַלְכֵּנוּ. אַדִּירֵנוּ. בּוֹרְאֵנוּ. גּוֹאֲלֵנוּ.יוֹצְרֵנוּ. קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקב. רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל. הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב לַכּל.שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵטִיב הוּא מֵטִיב הוּא יֵיטִיב לָנוּ. הוּא גְמָלָנוּ הוּא גוֹמְלֵנוּ הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרֶוַח.  הַצָּלָה וְהַצְלָחָה. בְּרָכָה וִישׁוּעָה. נֶחָמָה.פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה. וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם וְכָל טוֹב. וּמִכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ
Baruch ata Adonaj Elohejnu melech haolam, haEl avinu, malkenu, adirenu, borenu, goalenu, jocrenu, kdošenu, kdoš Jaakov, roenu ro´e Jisrael, hamelech hatov vehametiv lakol šebechol jom vajom, hu hetiv, hu metiv, hu jetiv lanu, hu gmalanu, hu gomelenu hu jigmelenu laad, lchen ulchesed ulrachamim ulrevach, hacala vhaclacha bracha višua nechama parnasa vchalkala, vrachamim vchajim všalom vchol tov, umikol tuv l´olam al jchasrenu.
הָרַחֲמָן הוּא יִמְלךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד
הָרַחֲמָן הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ
הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים.וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים. וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים
 הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד
 הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבּר עֻלֵנוּ מֵעַל צַוָּארֵנוּ וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ
 הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו
הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב וִיבַשֶּׂר לָנוּ בְּשׁוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת
Harachaman hu jimloch alejnu l´olam vaed

Harachaman hu jitbarach bašamajim uvaarec

Harachaman hu jištabach ldor dorim, vjitpaar banu laad ulnecach necachim, vjithadar banu laad ul´olmej olamim
Harachaman hu jfarnesenu bchavod
Harachaman hu jišbor ulejnu meal avarenu vhu jolichenu komemijut l´arcenu

Harachaman hu jišlach lanu bracha mruba babajit haze v´al šulchan ze šeachalnu alav

Harachaman hu jišlach lanu et Elijahu hanavi zachur latov vivaser lanu bsorot tovot ješuot vnechamot
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת אָבִי מוֹרִי בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אוֹתִי, (וְאֶת אָבִי מוֹרִי,וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי ,וְאֶת אִשְׁתִּי, וְאֶת זַרְעִי וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לִי (
הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אוֹתִי, )וְאֶת אָבִי מוֹרִי,וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי , וְאֶת בַּעֲלִי, וְאֶת זַרְעִי( ,וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לִי.
  הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה וְאֶת בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה, אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם.
אֶת כָּל הַמְּסֻבִּין כַּאן הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ
אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּכְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב וְשָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה) ) בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל – כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָהוְנֹאמַראָמֵן
Potomek u stolu svých rodičů: Harachaman hu jvarech et avi mori baal ha bajit haze v´et imi morati baalat habajit haze
Muž: Harachaman hu jvarech oti (v´et avi mori, v´et imi morati ve´et išti,, v´et zar´i) v´et kol ašer li
Žena: Harachaman hu jvarech oti (v´et avi mori, v´et imi morati ve´et baali, v´et zar´i) v´et kol ašer li
Host: Harachaman hu jvarech et baal habajit haze v´et baalat habajit haze, otam et bejtam v´et zar´am v´et kol ašer lahem
Ve větší skupině: Harachaman hu jvarech et kol hamsubin kan
(pokračování pro všechny případy) otanu v´et kol ašer lanu, kmo šenitbarchu avotejnu Avraham, Jicchak vJaakov (veSara, Rivka, Rachel vLea) bakol mikol kol-ken jvarech otanu kulanu jachad bivracha šlema vnomar amen
בַּמָּרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם. וְנִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יי.וּצְדָקָה מֵאֱלהֵי יִשְׁעֵנוּ. וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלהִים וְאָדָם:
Bamarom jlamdu alejhem v´alenu zchut šethe lmišmeret šalom, vnisa veracha m´et Adonaj ucdaka m´elohej jiš´enu, vnimca chen vsechel tov bejnej Elohim v´adam
בשבת: הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים
.ביום טוב: הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ טוֹב
.בראש חודש: הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הָחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה
.בראש השנה: הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה
.בסוכות: הַרָחֲמָן הוּא יָקִים לָנוּ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת
O šabatu: Harachaman hu janchilenu jom šekulo šbat umnucha lchajej haolamim
Ve svátek-jom tov: Harachaman hu janchilenu jom šekulo tov
Roš chodeš: Harachaman hu jchadeš alejnu et hachodeš haze ltova ulivracha
Roš hašana: Harachaman hu jchadeš alejnu et hašana hazot ltova ulivracha

Sukot (včetně chol ha-mo´ed): Harachaman hu jakim lanu et sukat David hanofelet

הָרַחֲמָן הוּא יְזַכֵּנוּ לִימוֹת הַמָשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא: [מִגְדּוֹל / מַגְדִּיל] יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם: עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: יְראוּ אֶת יי קְדוֹשָׁיו כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו: כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדוֹרְשֵׁי יי לא יַחְסְרוּ כָל טוֹב: הוֹדוּ לַיי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן: בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיי וְהָיָה יי מִבְטַחוֹ: נַעַר הָיִיתִי גַם זָקַנְתִּי וְלא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם: יי עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יי יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם
Harachamanu hu jzakenu limot hamašiach ulchajej haolam haba. Magdil (Migdol, říká-li se tento den musaf) jšuot malko v ose chesed limšicho lDavid ulzar´o ad olam. Ose šalom bimromav hu jaase šalom alejnu v´al kol Jisrael v´imru amen. Jru et Adonaj kdošav ki ejn machzor lir´av. Kfirim rešu vraevu vdoršej Adonaj lo jachsru chol tov. Hou lAdonaj ki tov ki l´olam chasdo. Poteach et jadcha umasbia lchol chaj racon. Baruch hagever ašer jivtach baAdonaj vhaja Adonaj mivtacho. (Někteří zpívají následují polohlasem) Naar hajiti gam zakanti vlo raiti zadik neezav vzar´o mvakeš lachem. Adonaj oz l´amo jiten Adonaj jvarech et amo vašalom.




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire