samedi 24 mars 2018

Pozor! Kol iša!

Jak jsem psala minulou neděli, prošli jsme s Elim celou hagadu, abychom si osvěžili paměť a dohodli se, kdo co bude říkat nebo zpívat. A protože hlavní autoritou přes zpěv jsem doma já, budu to já, kdo povede všechny zpívané části. A protože sice umím číst hebrejštinu, ale ne zas až tak rychle (navíc používám Novou pražskou pesachovou Hagadu, která je sice zdařilým faksimile starých hagad, ale místy je kvalita tisku až příliš autentická), rozhodla jsem se si vyrobit tahák a transliterovat pro sebe Dajejnu (francouzská transliterace je pro mne nepoužitelná). A když už jsem transliterovala, tak jsem si pro jistotu přepsala i další texty, které budu zpívat. No a pak mě napadlo, že když se tyhle věci hodí mně, mohly by se hodit i někomu dalšímu. A když už bych sdílela text, proč nesdílet i melodie? A tak jsem během 4 dnů v práci o polední pauze nazpívala několik sederových "evergreenů" a podělím se s vámi o ně. Předem upozorňuji, že kvalita zvuku odpovídá nahrávacím podmínkám, navíc shledávám, že na nahrávkách působí můj hlas poněkud pohřebně, ale to je (snad) tím, že jsem to v práci nemohla moc "rozbalit". Nahrávky jsou samozřejmě bez jakéhokoliv doprovodu, což koneckonců odpovídá tomu, jak je pak budeme zpívat u stolu. Dva největší šlágry večeera-Chad gadja a Echad mi jodea, jsem nenahrávala, protože je k dispozici spousta rozumných verzí na Youtube (v odkazu).
Takže: níže najdete vždycky transliterovaný text  a kliknutím na název se vám v novém okně otevře zvukový soubor, a tady si můžete stáhnout všechny transliterované texty dohromady jako pdf, abyste to nemuseli pracně kopírovat z blogu. Doufám, že se najde alespoň jeden člověk, kterému tenhle tahák přijde vhod! A pokud ano, časem zkusím přidat nějaké zmirot (šabatové písně) a slichot (modlitby recitované před Roš hašana a mezi Roš hašana a Jom Kipur).

P.S. název blogu pochází z Talmudu z výroku: "kol be-iša erva"-hlas ženy je necudnost. V ortodoxních kruzích mají muži zakázáno poslouchat zpěv ženy. V současnosti je to samozřejmě velmi žhavá otázka a přístup k této otázce je možné používat jako jedno z měřítek "ortodoxnosti".



Vehi šeamda laavotejnu velanu
šelo echad bilvad amad alejnu lchalotejnu
ela šebchol dor vador omdim alejnu lchalotejnu
vehakadoš baruch hu macilejnu mijadam.



Dajejnu 
Moje Dajejnu je "zrychlená" verze, kdo ho chce zpívat pěkně celé, podívá se na Youtube.

Ilu hocianu mimicrajim, velo asa bahem šfatim, dajejnu.

Ilu asa bahem šfatim, velo asa belohejhem, dajejnu.

Ilu asa belohejhem, velo harag bechorejhem, dajejnu.

Ilu harag bechorejhem, velo natan lanu et mamonam, dajejnu.

Ilu natan lanu et mamonam, velo kara lanu et hajam, dajejnu.

Ilu kara lanu et hajam, velo heeviranu btocho becharava, dajejnu.

Ilu heeviranu btocho becharava, velo šika carenu btocho, dajejnu.

Ilu šika carenu btocho, velo sipek carkenu bamidbar arbaim šana, dajejnu.

Ilu sipak carkenu bamidbar arbaim šana, velo heechilanu et haman, dajejnu.

Ilu heechilanu et haman, velo natan lanu et hašabat, dajejnu.

Ilu natan lanu et hašabat, velo kervanu lifnej har sinaj, dajejnu.

Ilu kervanu lifnej har sinaj, velo natan lanu et hatora, dajejnu.

Ilu natan lanu et hatora, velo hichnisanu l´erec Jisrael, dajejnu.

Ilu hichnisanu l´erec Jisrael, velo vana lanu et bejt habchira, dajejnu.



Bcet Jisrael mimicrajim bejt Jaakov meam loez, hajta Jehuda lkodšo Jisrael mamšelotav. Hajam raa vajanos, hajarden jisov l´achor. Heharim rakdu k´elim gvaot kivnej con.
Ma lcha hajam
ki tanus
hajarden
tisov l´achor
heharim
tirkedu k´elim
gvaot
kivnej con.
Milifnej adon
chuli arec
milifnej
eloha Jaakov.
Hachovchi hacon
agam majim
chalamiš
lmajeno majim.

Adonaj zcharanu
Adonaj zcharanu jvarech, jvarech et bejt Jisrael, jvarech et bejt Aharon. Jvarech jrej Adonaj, haktanim im hagdolim. Josef Adonaj alejchem, alejchem veal bnejchem. Bruchim atem laAdonaj, ose šamajim vaarec.
Hašamajim šamajim laAdonaj, vhaarec natan livnej adam. Lo hametim jhaleluja, vlo kol jordej duma. Vaanachnu nvarech ja, meata v´ad olam haleluja.



Adir bimlucha, bachur kahalacha, gdudav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.

Dagul bimlucha, hadur kahalacha, vatikav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.

Zakaj bimlucha, chasin kahalacha, tafserav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.

Jachid bimlucha, kabir kahalacha, limudav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.

Marom bimlucha, nora kahalacha, svivav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.

Anav bimlucha, pode kahalacha, cadikav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.

Kadoš bimlucha, rachum kahalacha, šin´anav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.

Takif bimlucha, tomech kahalacha, tmimav jomru lo, lcha ulcha, lcha ki lcha, lcha af lcha, lcha Adonaj hamamlacha. Ki lo nae, ki lo jae.




Adir hu jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov, el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.

Bachur hu, gadol hu, dagul hu, jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov, el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.

Hadur hu, vatik hu, zakaj hu, jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov, el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.

Chasid hu, tahor hu, jachid hu, jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov, el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.

Kabir hu, lamud hu, melech hu, jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov, el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.

Nora hu, sagiv hu, izuz hu, jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov,el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.

Pode hu, cadik hu, kadoš hu, jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov, el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.

Rachum hu, šadaj hu, takif hu, jivne bejto bkarov, bimhera, bimhera, bjamejnu bkarov, el bne, el bne, bne bejtecha bkarov.



Echad mi jodea, echad ani jodea, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Šnajim mi jodea, šnajim ani jodea, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Šloša mi jodea, šloša ani jodea, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Arba mi jodea, arba ani jodea, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Chamiša mi jodea, chamiša ani jodea, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Šiša mi jodea, šiša ani jodea, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Šiv´a mi jodea, šiv´a ani jodea, šiv´a jmej šabta, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Šmona mi jodea, šmona ani jodea, šmona jmej mila, iv´a jmej šabta, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Tiš´a mi jodea, tiš´a ani jodea, tiš´a jarchej leda, šmona jmej mila, iv´a jmej šabta, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Asara mi jodea, asara ani jodea, asara dibraja, tiš´a jarchej leda, šmona jmej mila, iv´a jmej šabta, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Achad asar mi jodea, achad asar ani jodea, achad asar kochvaja, asara dibraja, tiš´a jarchej leda, šmona jmej mila, iv´a jmej šabta, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Šnem asar mi jodea, šnem asar ani jodea, šnem asar šivtaja, achad asar kochvaja, asara dibraja, tiš´a jarchej leda, šmona jmej mila, iv´a jmej šabta, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.

Šloša asar mi jodea, šloša asar ani jodea, šloša asar midaja, šnem asar šivtaja, achad asar kochvaja, asara dibraja, tiš´a jarchej leda, šmona jmej mila, iv´a jmej šabta, šiša sidrej Mišna, chamiša chumšej Tora, arba imahot, šloša avot, šnej luchot ha brit, echad Elohejnu šebašamajim uvaarec.


Chad gadja, chad gadja
Dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata šunra v´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata kalba vnašach lšunra d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata chutra vhika lchalba, dnašach lšunra, d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata nora vsaraf lchutra, dhika lchalba, našach lšunra, d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata majim vchava lnora, dsaraf lchutra, dhika lchalba, našach lšunra, d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata tora všata lmaja, dchava lnora, dsaraf lchutra, dhika lchalba, našach lšunra, d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata hašochet všachat ltora, dšata lmaja, dchava lnora, dsaraf lchutra, dhika lchalba, našach lšunra, d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata mal´ach hamavet všachat lšochet, dšachat ltora, dšata lmaja, dchava lnora, dsaraf lchutra, dhika lchalba, našach lšunra, d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

Vaata hakadoš baruch hu všachat lmal´ach hamavet dšachat lšochet, dšachat ltora, dšata lmaja, dchava lnora, dsaraf lchutra, dhika lchalba, našach lšunra, d´achla lgadja, dzabin aba bitrej zuzej, chad gadja, chad gadja.

2 commentaires:

  1. Jo jo JO! Milion todot! A nazpívané to máte krásně, rozhodně ne pohřebně! Už s Vaší pomocí trénuju! Pesach kašer ve-sameach!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. To mam radost :) Ted jeste odstranit vsechny preklepy...Pesach kasher ve-sameach!

      Supprimer